Bevezető
ITT VAGYOK, RAGYOGOK!
A szív igazsága
Hazudós mese
Mese a kislányról, aki belepottyant a sárba
A kutak
Az öt jóbarát
Mese a kezed öt ujjáról
Mese az öt lábujjról
Az óriás burgundi répa
A sziszki madaracska
A hosszú név átka
ÉN KIS KERTET KERTELTEM...
Hogyan házasodott össze Borsóvirág úrnő Kukorica urasággal?
Egérke kisasszony vőlegénye
Észak hét csillaga
A nap, a hold, a szél meg az ég
Az okos anya
A két testvér
Répamese
KICSI VAGYOK ÉN...
A kis egér nagy utazása
A kiscsibe meg az öreg macska
Nagyanyó meg a tyúkocskája
A kóró és a kismadár
A nyulacska harangocskája
A nyulacska
A farkastanya
Icinke-picinke
Tartari-Barbari
Az egér farkincája
AZ EMBER A LEGERŐSEB...
A gólyává lett ember
Hogyan kereste meg a kutya a barátját?
A szürke egér meg a fekete egér
Ki a legerősebb?
MESÉK A VILÁGRÓL
Mese a holdbéli öregemberről
A holdvadászok
A szelek eredete
A Szél és a Nap
A nappal és az éjszaka
A Tejút
A hegyek meg a völgyek
A Tisza eredete
Az árpa és a búza
MESÉK ÁLLATOKRÓL
A rénszarvas és a juh
A párduc és a csiga
Az okos pók
A vadruca meg a siketfajd
Az ügető csikó
A bölcs öszvér
Az oroszlán és a kecske
A jaguár és az eső
Útmutató búvármadár
Béka dala
ÁLLATOK BESZÉDE
Békák szava
Ég a karám
Hol voltál, báránykám?
A disznók és a malacok beszéde
A ludak a szőlőben
A kacsa beszéde
A pulyka beszéde
A szarvasmarha beszéde
A kutya és a macska beszéde
Hol voltál, te kis nyulacska?
A cinege beszéde
A fürjek palattyolása
A vadgalamb beszéde
A fecske beszéde
Mit mond a fecske a fiainak?
A pacsirta szava
MIÉRTEK ÉS HOGYANOK...
Miért vannak fekete foltok a holdon?
Miért kukorékol hajnalban a kakas?
Miért piros a vörösbegy fejecskéje és mellecskéje
Hogyan röpült versenyt a kolibri és a gólya?
Mitől lett vörös a róka?
Hogyan szedték rá a libák a rókát?
ICINKE MESÉK PICINKÉKNEK
A gazdag kán és a három hiszékeny fiú
A kígyókirálynő
Három kérdés
A királykisasszony találós kérdései
A nagyváros csodái
Az ügyes fiú
Egérkereskedő
Szegény ember szerencséje
A madarak nyelve
A medve
TÉRKÉP
MESEPEDAGÓGIA – MÓDSZERTANI AJÁNLÓ
MONDÓKÁK, DALSZÖVEGEK, TALÁLÓS KÉRDÉSEK FORRÁSJEGYZÉKE
NÉPMESÉK FORRÁSJEGYZÉKE
olvaslak.hu
Kedves népmesék kicsiknek – a kötet érdekessége, hogy a világ minden részéről vannak összegyűjtve. Ghána, India, Japán, nagyon érdekes látni, hogy a világ más tájain milyen meséket mesélnek a szülők a gyerekeiknek.
Bajzáth Mária mesepedagógus, a szakértője annak, hogy milyen meséket érdemes olvasni a gyerekünknek, és ebben a kötetben a legkisebbeknek való mesékből gyűjtött össze egy csokorra valót a világ minden tájáról. Kedves történet mindegyik, a személyes kedvencem az Észak hét csillaga Koreából (nem derül ki, hogy Észak- vagy Dél-Koreából…), amelyben hét fiútestvér hidat épít az anyjuknak, hogy ne kelljen a hideg patakban átkelnie, amikor a nagyapjukat meglátogatja, ez keletiesen titokzatos és misztikus volt. De van itt ismertebb francia mese is arról, amikor a fiú kihúzza a lányt a sárból, mire maga esik bele, majd a lány húzza ki a fiút, és maga esik bele (majd ezt ismétled, amíg tetszik), vagy orosz mese a répát kihúzó csapatról, ahol már csak pont a kisegér segítsége kell…
A fejezetek tematikusak, az első a testtudatot erősíti, a második fejezet meséi a családról szólnak, a harmadik és a negyedik az önbizalmat erősíti, vannak mesék a világ nagyságáról, az állatokról és a kíváncsiság kielégítéséről. Minden mese előtt van egy kis mondóka, amivel be lehet vezetni az aktuális történetet, de vannak csak mondókás részei is a könyvnek.
Ami viszont kevésbé tetszett, az a népies szóhasználat erőltetése. A répás mese például kétszer is benne van a könyvben, egyszer egérkével, egyszer pedig úgy, hogy egy, kettő, három, majd már a tizenkét lábú ember is egyszerre próbálkozik a “burgundi” kihúzásával a földből, majd amikor sikerrel járnak, összeverekednek rajta – ez a magyar verziója a mesének… Na most roppant érdekes tudni, hogy a nagyra növő takarmányrépát népiesen burgundinak is nevezték valaha, de a mai gyerekek ezt így nem fogják érteni, és szülőnek menet közben kell lefordítania azt “répára” – egyszerűbb lett volna eleve azt írni. Városi gyerekek számára egyébként is sok nyelvi kihívást rejteget a könyv, itt van például a “sajtárba” érkező tej, a fenyegető “furkó”, vagy a kötél, amit a “hajcsár gyeplőnek” használt, vagy a “mandarin”, aki egy japán uraság…
A könyvet színes, ízléses illusztrációk egészítik ki, ahogy a kemény borító és a beépített könyvjelző is igényes. A könyv végén a szerkesztő húsz oldalas mesepedagógiai alapozása viszont nem tudom, hogy mennyire indokolt, főleg, hogy az egész könyv nincs kétszáz oldal.
Az én kislányom kedvence egy burmai népmese, az Egérke kisasszony vőlegénye lett, amelyben a szépséges egérlány szülei a leges-leghatalmasabb vőlegényt keresik a lányuknak. Ebben kiderül, hogy a leges-leghatalmasabb a világon nem a Nap, a Domb vagy a Bika, hanem az Egér, úgyhogy az egérlánynak egérférje lesz, és ami a nyelvezetet illeti, ehhez van egy személyes tippem is: az aktuális Disney-divatnak megfelelően Egérke kisasszony helyett érdemes a lányunknak Egérke hercegnőt mondani…
|