| 
	
		| 1) ANDERSEN |  | 2010.04.12. 18:01 |  
		|   Hans Christian Andersen meséi  fordította: Rab Zsuzsa   A jelenlegi gyűjtemény sok ismert mesét is tartalmaz. Ezek témái nagyon is a földi élet tükörképei. A mesék szereplői is hétköznapi figurák: A kis gyufaárus lány, A pásztorlány meg a kéményseprő, A kiskondás - és társaik. A történetekben gyakorta életre kelnek tárgyak, ódon házak bútorai, egy foltozótű, szélfútta cégtáblák, egy darabka rongy, Az öreg utcai lámpás - és mese kerekedik köréjük.  A tanulságos meseelemekben gazdag cselekmény során a gonosz, a nagyravágyó a rossz útra tévedt mindig pórul jár, sokszor kegyetlenül megbűnhődik az aki hibázott és megdicsőülnek az elesettek, a jók, a szegények. |  
 
	
		| 2) BARRIE |  | 2010.04.12. 19:09 |  
		|   Peter Pan a Kensington Parkban – Peter Pan és Wendy Peter Pan / James Matthew Barrie. Fordította: Szilágyi Domokos. Bukarest, 1976. "Így töltötték az első vidám estét Wendyvel. Nemsokára a kislány lefektette őket a hatalmas ágyba a fák alatti lakásukban, ő maga pedig a házikóban aludt, míg Peter kivont karddal őrködött az ajtóban, mert a távolból odahallatszott a mulatozó kalózok rikoltozása, és ott settenkedtek a farkasok is." |  
 
	
		| 3) BAUM |  | 2010.04.12. 19:12 |  
		|   
	 Oz, a nagy varázsló 
	Lyman Frank Baum ; fordító Szőllősy Klára .- Bp. : Móra, 1976. 
	  
	"Arra ébredt, hogy a ház megrázkódik, mégpedig olyan hirtelen és olyan erősen, hogy - ha nem fekszik a puha ágyban, biztosan megütötte volna magát. De még így is akkorát zökkent, hogy a lélegzete elakadt ... Totó pedig odadugta arcához a hideg orrocskáját, és kétségbeesetten nyüszített." 
	  |  
 
	
		| 4) BÉKÉS PÁL |  | 2010.04.12. 19:18 |  
		|   A kétbalkezes varázsló   Budapest : Minerva, 1983.  "Fitzhuber Dongó az iskola legügyetlenebb varázslótanonca volt, és a háta mögött csak úgy emlegették: kétbalkezes Dongó. Üldözte a balszerencse. Mi tagadás, ilyen peches kis varázslót még nem látott a világ. Bizonyos bűvigék egyszerűen nem ragadtak meg a fejében." |  
 
	
		| 5) BENEDEK ELEK |  | 2010.04.12. 19:21 |  
		|   A világ legszebb meséi meséli Benedek Elek.- Budapest : Athenaeum, 1914.   "Balzora városában lakott egy gyönyörű legény: Ázem volt a neve. Híres volt messze földön a szépségéről, lelki jóságáról s ügyességéről. Festő volt, s a színeket olyan szépen keverni senki sem tudta, mint ő. Szegény volt mégis, mint a templom egere, alig volt mit ennie..." |  
 
	
		| 6) BENEDEK ELEK |  | 2010.04.12. 19:25 |  
		|   Többsincs királyfi és más mesék Budapest : Móra, 1975.   "Hol volt, hol nem volt, hetedhét országon is túl, volt egyszer egy király s annak olyan szép leánya, mint égen a ragyogó csillag. Mikor a királykisasszony eladó sorba került, tízen-húszan is jöttek leánynézőbe, mind csupa királyfik, de a királykisasszonynak éppen a legszegényebb királyfin akadt meg a szeme." |  
 
	
		| 7) BERECK FERENC |  | 2010.04.12. 19:29 |  
		|    meseenciklop meseenciklop, avagy a foltozóvarga / Bereck József.- Dunaszerdahely : Nap K., 2004. "Egyszerű, rövidke mese vagyok, elférek egy könyvoldalon. Még ahhoz sem ragaszkodom, hogy illusztráció díszítsen. Egyedüli vágyam, hogy szeressenek a gyerekek. Ez azonban nem is olyan egyszerű. Az történt ugyanis, hogy a könyvet, amelyben sok-sok társammal nagy egyetértésben lakom... behajították a sarokba.” |  
 
	
		| 8) BIRTALAN FERENC |  | 2010.04.12. 19:33 |  
		|   Tarisznyában a tenger Budapest : Móra, 1989.   "Volt már szigeted? Hát vászontarisznyád? Ugye nem volt? Elmesélem, hogy esett meg a mi családunkban - nem az Óperenciás-tengeren is túl - Óbudán, amikor egy tizenöt emeletes ház hetedik emeletén laktunk, az a bizonyos furcsa eset. A szigetes-tarisznyás." |  
 
	
		| 9) BÜRGER |  | 2010.04.12. 19:37 |  
		|   Münchhausen vidám kalandjai [feldolgozta G. A. Bürger nyomán Elena Chmelová].- Bratislava : Mladé letá ; Bp. : Móra, 1975.   "Talán még emlékeztek rá, barátaim, egyszer már elmeséltem nektek, hogy amikor Törökországban tartózkodtam, hogyan hoztam le ezüstszekercémet a Holdból. Másodszor sokkal kényelmesebb módon jutottam fel a Holdra, és meglehetősen hosszú időt töltöttem odafenn." |  
 
	
		| 10) CARROLL |  | 2010.04.12. 19:43 |  
		|   Alice Csodaországban Lewis Carroll.- fordította: Kosztolányi Dezső; átdolgozta Szobotka Tibor; illusztrátor John, Sir Tenniel.-  Budapest, Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, 1974. "Künn a ház előtt, a fa árnyékában terített asztal. Ott ült Április Bolondja meg a Kalapos, és teázott. Kettejük között egy mormota szunyókált. Április Bolondja meg a Kalapos rákönyökölt, mint valami párnára, s a feje fölött beszélgetett." |  
 
	
		| 11) CLEVER |  | 2010.04.12. 21:30 |  
		|   A repülő kutya Mesék "Egy távoli nagyváros szélén, a lakótelep sarkán éldegélt egy nagyravágyó, kíváncsi kutya. Szeretett volna ő lenni a legnagyobb, a legerősebb, de még a legokosabb is... Azonban egy idő múlva semmi más nem tudta érdekelni, csak a repülés. Minden nap kiment az erkélyre, hogy a madarak röptét nézhesse." |  
 
 
	
		| 13) FODOR SÁNDOR |  | 2010.04.12. 22:06 |  
		|   Csipike Bukarest : Ion Creanga, 1982. "Ledobta kalapjáról a gyöngyvirágot, kibújt az odúból, és addig keresett, amíg egy kicsi csalánlevélkét talált. Azt tűzte a kalapja mellé. - Most már vége a netovábbnak és én gonosz vagyok - csapta a fejére a kalapot. Összevonta a szemöldökét, ahogy a gonosz törpéhez illik, és elindult a patakra." |  
 
	
		| 14) Dömötör Ákos (szerk) |  | 2010.04.12. 22:13 |  
		|   Fótonfót király  [vál. Dömötör Ákos] Bp. : Móra, 1985.- (Hetedhét Magyarország)   "Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás-tengeren is túl, volt egyszer egy szegény ember. Olyan szegény volt, hogy egy héten csak egyszer evett. Nagyon unta már a szegénységet, törte a fejét éjjel-nappal, mitévő legyen." |  
 
	
		|  15) FRIEDRICH KLÁRA |  | 2010.04.12. 22:46 |  
		|   Roga királyfi : Mesekönyv rovásírássa Rovásírással és latin betűs írással készült kötet gazdagon illusztrálva. Budapest : Szakács Gábor, 2004.   ...valamikor régen Tündérek laktak a Kárpát-medencében. Itt volt Tündérország. Nem volt ennél szebb hely a Földön. A Tündérek a magyarok ősapái, ősanyái voltak. Ők tanították meg a Föld lakóit növényeket termeszteni, állatokat tenyészteni, szerszámokat készíteni, ruhát varrni, házat építeni, olvasni, írni, zenélni... Vigyáztak a fákra, madarakra, a folyókra. De nem mindenki volt hálás ezért. A rossz emberek kivágták a fákat, kiirtották a madarakat, megmérgezték a folyók vizeit, fegyvereket, autókat, repülőgépeket, televíziókat gyártottak, bevásárlóközpontokat építettek. A Föld zajos lett, tiszta levegő helyett az autók és repülők kipufogógázát lélegezték be, háborúktól szenvedtek az emberek. A Tündérek elmenekültek a Földről. A ti feladatotok gyerekek, hogy fákat ültessetek az autó-, repülőgép-, fegyver- és televíziógyárak helyére. Akkor visszajönnek majd a Tündérek és a Kárpát-medence ismét Tündérország lesz...” - Friedrich Klára  "Úgy 1600 évvel ezelőtt, amikor a magyarokat még szkítáknak és hunoknak hívták, a Tisza folyó közelében állt egy gyönyörű vár. Ott élt a szüleivel és testvéreivel a kis Roga királyfi. Édesapját Uldinnak hívták, nagyon nagy király volt, nem csak akkora volt az országa, mint most Magyarország... |  
 
	
		| 16) GRIMM |  | 2010.04.12. 22:51 |  
		|   Grimm legszebb meséi Bp. : Móra Könyvkiadó, 1965. A könyvben szereplő történetekhez hasonlóak a magyar mesekincs anyagában is fellelhetők, hiszen a jó és gonosz örök, kibékíthetetlen ellentéte, a bűbájosság, a varázsolás és csodás elem, a világ mesekincsének egységes építőanyaga. |  
 
	
		| 17) HARRIS |  | 2010.04.12. 22:53 |  
		|   Rémusz bácsi meséi Joel Chandler Harris nyomán feld. Vázsonyi Endre.- Budapest : Móra, 1963. "Rémusz bácsi egy padon ült, ott tett-vett valami szerszámmal a kezében. Arca, keze, de még a kopasz feje búbja is mind fekete volt, csak a rövid szakálla meg a tarkóján göndörödő kevéske haja volt fehér. Az orrán drótkeretes pápaszemet viselt. - Mi kellene? - kérdezte Rémusz bácsi. - Mesélj! - mondta a Kisfiú.” |  
 
	
		| 18) HOFFMANN |  | 2010.04.12. 22:56 |  
		|   Diótörő Bp. : Móra, 1979. "A szekrényből nyerítés hallatszott és dobogás, majd Frici vértesei, a dragonyosok, de elsősorban a vadonatúj huszárok nyomultak elő. Egykettőre lenn voltak a padlón. Ezred után ezred lépkedett el Diótörő előtt, repkedő zászlókkal. Zengő muzsikára a szoba padlóján vonalban sorakoztak." |  
 
	
		| 19) Kovács Ágnes (szerk) |  | 2010.04.12. 23:03 |  
		|   Icinke-picinke : Népmesék óvodásoknak Bp. : Móra, 1972. "Népmese- és gyermekjáték-gyűjteményeinkből válogattam össze a kötet anyagát, gyűjtői tapasztalatok alapján, óvodás korú gyermekek részére, pontosabban azok számára, akik három-hat éves gyermekeknek mesélnek: óvónőknek, szülőknek, nagyszülőknek, az olvasásban már jártas nagyobb testvéreknek." |  
 
	
		| 20) ILLYÉS GYULA |  | 2010.04.12. 23:09 |  
		|   Hét meg hét magyar népmese Bp. : Móra, 1975.         "Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy özvegyasszony s annak egy macskája. Nagy macska volt már, de éppen olyan nyalánk volt, mintha kismacska lett volna. Egy reggel is mind felnyalta a lábasból a tejet. Megharagudott az özvegyasszony, jól megverte, s elkergette a háztól.   |  
				 |