Mese a lótuszvirágról
6 éves kortól
Fordította:
Schäferné Földvári Ilona
Illusztrálta: Makhult Gabriella
Kiadó: Móra Könyvkiadó, 2016
Oldalszám: 192
Az egyszeri ifjú csodálatos lótuszvirágot látott a tóban. Ezer színének, szépségének nem volt párja a világon. Le akarta szakítani s magával vinni – úgy érezte, már nem tudna nélküle élni. De mindhiába. A lótusz minden nyolcadik napon bontott virágot a víztükör fölött. S ő minden nyolcadik napon újra és újra nem tudta letépni, megszerezni. Már betegen kornyadozott a bánattól, amikor megjelent a jóságos Vikram király – és ezer lótuszt szerzett neki... Mintha ez a lótusz a csodálatos indiai mesevilágot jelképezné titokzatosságával, szépségével, ezer színével.
A könyv dél-indiai meséi nem ismeretlenek a magyar olvasók számára, Schäferné Földvári Ilona válogatása és fordítása pár évtizede alapműnek számít az indiai kultúra szerelmeseinek körében. Az új kiadás Makhult Gabriella illusztrációival kelti életre az egzotikus mesekincs színpompás világát.
|
UTÓSZÓ
- Somogyi Eszter -
Schäferné Földvári Ilona meseválogatása az indiai népmesék színes világába kalauzolja el olvasóit. A mesék hősei ismeretlenségükben is ismerősök: furfangos, bátor vagy becsületes emberek, vagy éppen nevetni valóan ostobák, fukarok és kapzsiak – természetük szerint akár a magyar mesékben is szerepelhetnének, igazolva azt az állítást, hogy az emberek mindenütt ugyanolyanok.
A gyűjtemény számos meséje megidézi India teljes területét: az északi sivatagos vidékektől a déli dzsungelekig, a keleti nyüzsgő városoktól a nyugati parti kókuszligetekig mindenhonnan találunk itt történeteket. Egyesek kis falvakban, mások királyi palotákban vagy népes városokban játszódnak, természetes részük a csoda, a varázslat vagy éppen a testet öltő, az emberek között járó istenek.
A csodás elemek ellenére nem a megvilágosodást kereső misztikus-ezoterikus úton jut el az olvasó az indiai népmesék világába, hanem a mindkét lábával a földön járó hősök és hősnők történetein keresztül; a mesék a szó legszorosabban értelmében vett nép gondolkodásához visznek közelebb.
A meseválogatás új kiadása különös gondot fordít az indiai nevek pontos átírására, hogy kiejtésük ne okozzon gondot a magyar olvasóknak, és megkönnyítse ezt a különleges, kulturális indiai utazást.
Mesés utat kívánunk!
|
|