Színház az egész világ
2020.05.31. 13:24
6-10 éveseknek
Illusztrálta: Szeidl Andrea
Kiadó: Holnap Kiadó, 2020. július
Oldalszám: 72
Három botcsinálta boszi hajnal óta küszködik a mocsárban. Varázs-főzet készülne megrendelésre, de a lötty íze egyre inkább a babgulyásra emlékeztet.
Sebaj, itt ez a másik recept, és aki írta - valami Will Shakespeare -, nagyon érthetett a bájoláshoz, az már a hozzávalók listájából látszik.
|
A bűbájosok be is gyűjtik a szükséges lápi csúszó-mászókat, de mielőtt még az üstbe kerülnének, a jobb sorsra érdemes állatok mesélni kezdenek, és megelevenedik a színjátszás története az ősmanusok előadásaitól egészen napjainkig.
Bekukkantunk az ókori Egyiptomba, Kínába, Japánba, a franciák, a görögök, a rómaiak, az angolok mind színre lépnek.
Mert színház az egész világ... Mióta is?
Shakespeare: Színház az egész világ
Színház az egész világ,
És színész benne minden férfi és nő:
Fellép s lelép: s mindenkit sok szerep vár
Életében, melynek hét felvonása
A hét kor. Első a kisded, aki
Dajkája karján öklendezik és sír.
Aztán jön a pityergő, hajnalarcú,
Táskás nebuló: csigamódra és
Kelletlen mászik iskolába. Mint a
Kemence, sóhajt a szerelmes, és
Bús dalt zeng kedvese szemöldökéről.
Jön a párduc - szakállú katona:
Cifra szitkok, kényes becsület és
Robbanó düh: a buborék hírért
Ágyúk torkába bú. És jön a bíró:
Kappanon hízott, kerek potroh és
Szigorú szem és jól ápolt szakáll:
Bölcseket mond, lapos közhelyeket,
S így játssza szerepét. A hatodik kor
Papucsos és cingár figura lesz:
Orrán ókula, az övében erszény,
Aszott combjain tágan lötyög a
Jól ápolt ficsúr - nadrág; férfihangja
Gyerekessé kezd visszavékonyodni,
Sípol, fütyül. A végső jelenet,
Mely e fura s gazdag mesét lezárja,
Megint gyermekség, teljes feledés,
Se fog, se szem, se íny tönkremenés!
Fordította: Szabó Lőrinc
"A bűbájosok be is gyűjtik a szükséges lápi csúszó-mászókat...
Boszik konyhája Piros, a hihetetlenül huncut kis boszorkány
Holle, ahogy épp varázsfőzet helyett babgulyást szürcsölget
Rebeka letottyant a fűbe... A nagyszemű Ferdi
Bűvös kígyó, kecses koi pontyok, tavirózsa és egy rakás békalencse
... de mielőtt még az üstbe kerülnének, a jobb sorsra érdemes állatok mesélni kezdenek, és megelevenedik a színjátszás története az ősmanusok előadásaitól egészen napjainkig."
Bekukkanthatunk a kulisszák mögé is.
Íme fényhozó és a súgó, akiket sosem látunk, mégis igenis nagyon fontosak.
Bőrke, aki huncut mosollyal mesél az ódon templomi padlások megkapó romantikájáról
Vibók Ildi ősmanusainak színjátéka
Fortuna Setével, az őzsutával
"Ozirisz felesége Írisz, hóna alá kapta a kis Hóruszt – így hívták a gyerkőcüket – és elindult a nagyvilágba. Hosszabb távra tervezett, úgyhogy mentek vele a háziállatai is. Amúgy Irisz nem az a szokásos kutyás – macskás háziasszony volt, skorpiókat tartott, hát őket vitte. Mind a hetet. Szóval ment a kis kompánia: elől Irisz, meg Hórusz, utánuk meg libasorban a hét skorpió."
A csodás Kelet - India Egy igéző kínai táncosnő
Kabuki színház Franciaország, ahol egykor Molière fújta a Passzátszelet
Holdbéli csónakos
Úszom az égen arany csónakon,
az éj homályán én uralkodom,
az eget-földet végig láthatom,
a csillagot tengerbe buktatom.
Szállok a sötét légtenger hátán,
kuszált felhőbe feszül a csáklyám,
ezüst evezőm dalolva csobban,
úszom fekete égi habokban.
Holdbéli csónakos, örök szerelmem,
arany sajkádra vegyél föl engem!
Sokat szenvedtem, sokat bágyadtam,
a sötét erdőt könnyel áztattam,
eleget sírtam a földi porban,
ölelj magadhoz a tiszta Holdban.
Nem él a földön, akire vágyom,
holdbeli csónakos, te légy a párom.
Fénylő csónakom szeli az éjet,
legszebb csillagom, szeretlek téged,
egyedül vagyok, vágyódom érted,
enyém leszel majd, ha a tavasz éled.
Mellém ültetlek szép csónakomba,
eleget sírtam a földi porban
hajad az eget aranyba vonja,
ölelj magadhoz a tiszta Holdban.
A lenti bút-bajt mind elfelejted,
A lenti bút-bajt mind elfelejtem,
fejed örökre vállamra ejted,
fejem örökre válladra ejtem,
fejed örökre vállamra ejted.
Fotó és kísérő szöveg: www.facebook.com/kacsomuvek
|
|