A Levél a királynak című lovagregényt a 20. század egyik legjobb ifjúsági könyvének választották Hollandiában, ahol azóta is vezeti a sikerlistá!kat. Szerzőjét, Tonke Dragtot, irodalmi munkásságának elismeréseként 2001-ben lovaggá ütötték.
A már jól ismert Kolibri Klasszikusok-sorozatban megjelenő Levél a királynak letehetetlenül izgalmas történet, amely itthon is a tizenévesek kedvence lehet.
Tonke Dragt - holland gyerekkönyvíró és illusztrátor
Antonia “Tonke” Johanna Willemina Dragt 1930-ban született Holland Kelet-India (a mai Indonézia) területén. A második világháború idején 3 évet egy japán fogolytáborban töltött, ezután költözött családjával Hollandiába.
Az első könyve 1961-ben jelent meg, a holland gyerekirodalmi élet megkerülhetetlen alakjává azonban második, 1962-es művével, a Levél a királynak című lovagregényével vált, amellyel elnyerte a Gold Pen-díjat. A könyvet a 20. század egyik legjobb regényeként tartják számon Hollandiában.
A Kolibri Kiadó Kolibri Klasszikusok-sorozatában megjelent világsikerű történet eddig több mint egymillió példányban kelt el, Hollandiában azóta is a sikerlisták élén áll. Dragt további munkáiban legendák és a fantázia világa keveredik a való élettel. A 60-as évek óta rövidebb történeteket ír, illetve saját ás mások köteteinek illusztrálásával foglalkozik.
Both Gabi:
ÍME, EGY GYEREKEKNEK SZÓLÓ REGÉNY A BÁTORSÁGRÓL, AMIT MINDEN SZÜLŐNEK EL KELL OLVASNIA
Rég nem hozott akkora izgalomba semmilyen irodalmi mű, mint Tonke Dragt, holland szerző 1962-ben született Levél a királynak című ifjúsági regénye. A kötet csak tavaly jelent meg Magyarországon a Kolibri Kiadónál, de több mint 15 nyelvre lefordították, egymillió példányt adtak el belőle világszerte, filmet készítettek a történetből, és Hollandiában a XX. század legnagyobb ifjúsági regényének választották. Nem véletlenül.
Ha csak egyetlen olyan könyvet választanál idén, amit szeretnél a gyerekeddel közösen olvasni, akkor ez legyen az! A tíz és féléves fiammal együtt olvastuk, és akkora élmény volt mindkettőnknek, amit már nagyon rég nem éltünk át. Mélységes mélyen összeköt bennünket az a sok érzelem és izgalom, amit a bátor regényhősnek, Tiurinak a hosszú és hősies útja alatt közösen éltünk át.
Az 55 éve íródott történet egy középkori világba vezet bennünket, amelyben a főhős, Tiuri épp a lovaggá ütésére készül, ezért társaival együtt egy kápolnában kell éjszaka virrasztania, mielőtt sor kerül a ceremóniára. Ám az éjszaka sötétjében valaki suttogva segítséget kér tőle, és ő – nem törődve a következményekkel – elhagyja a kápolnát. A lovaggá ütés természetesen elmarad, viszont egy olyan kaland veszi kezdetét, amelyben igen hamar megismerkedik az élet kemény oldalával az eddig szinte burokban élő, 16 éves fiú. A történet rém egyszerű: egy titkos levelet kell eljuttatnia Tiurinak a szomszédos ország királyához, amelyet ármánnyal, cselszövéssel, vérrel és gyilokkal próbál megakadályozni a király gonosz öccse. Tiurin múlik egy ország jövője, és ő minden erejével küzd, hogy a levél idejében odaérjen.
Középkori lovagregény gyerekeknek, és 55 éve írták? Ugyan, kit érdekel egy ilyen ósdi történet? – kérdezheted joggal.
Szerintem mindenkit, aki hisz az egyetemes emberi értékekben. Akit elvarázsolnak a mélységes emberismeretről tanúskodó figurák, mint a remete, a király bolondja vagy az árva fiú, Piak, aki úgy ismeri a hegyeket, mint a tenyerét, az emberséges király és a gonosz testvér meg a szövetségesei, akik meg akarják szerezni a király birodalmát, és semmilyen eszköztől nem riadnak vissza.
Vagány, mai, élő figurák népesítik be ezt a fantáziavilágot, melyet a harmincéves Tonke Dragt teremtett, jóval megelőzve a saját korát. Irodalmi előképe lehet akár a Harry Potternek, és nagy rokonságot mutat Tolkien világával is.
A humor át meg átszövi az egész mesét, voltak kedvenc figuráink, akiknek alig vártuk a felbukkanását, mert annyira viccesen beszéltek. A vártan is váratlan fordulatok igazi izgalomban tartottak bennünket. Ilyesmihez már nagyon rég nem volt szerencsénk, pedig tényleg sokat olvasunk. Egy számkivetett, üldözött kamasz felnőtté válásának metaforája is benne van a történetben, és mind a 432 oldalon találtunk egy olyan mondatot, szereplőt vagy fordulatot, ami csodálattal töltött el bennünket.
Miért olvasd a gyerekeddel EGYÜTT ezt a könyvet?
Mert biztos te is szereted, ha lélegzetvisszafojtva ül melletted a fiad vagy a lányod, annyira izgul, hogy mi történik a következő oldalon.
Mert már alig várjátok, hogy este hét legyen, amikor végre elkezdhettek olvasni. De a gyereked még fél tízkor is könyörög egy újabb oldalért, pedig rongyosra beszélted a szád, és másnap iskola, de te sem tudsz ellenállni a következő oldalnak.
Mert meghatódva láthatod, amint a 14 éves kamasz lányod is „ottfelejti” magát a kanapén, pedig ő már évek óta „dedós” dolognak tartja a felolvasást, és inkább egyedül falja a könyveket a szobája mélyén gubbasztva.
Mert élvezed azt, hogy nem nagyon tudtok másról beszélni, mint arról, hogy vajon mi lesz a főhős következő lépése, sikerül-e legyőznie a sötét alakokat, megtalálja-e az ellenség a levelet, ki lesz barát és kiből válik ellenség...
Mert látod a gyerekeden, hogy milyen jó hatással van rá az a sok a bátorság, egyenesség és a küzdeni tudás, ami a főhőst jellemzi.
Mert ez a gyönyörűen hömpölygő történet mágikus hatást tesz rátok – egy olyan világban, amikor minden a gyorsaságról és az instant örömökről szól. Így aztán ti ti lelassultok, és valóban odafigyeltek egymásra.
Elvehetetlen élményeket kaptok
Közösen, EGYÜTT élitek át ezt az élményt, amit senki nem vehet el tőletek. Lehet, hogy húsz év múlva már egyikőtök sem fog emlékezni arra, hogy pontosan mi történt a könyvben, de azt biztosan nem felejtitek el, milyen volt estéről estére összebújva haladni egy fantasztikus világban, ami a tiétek volt, a ti közös történetetekké vált.
Bevallom, sokszor nem bírtam ki, és miután lefektettem a fiamat, titokban elolvastam még vagy öt fejezetet, pedig megígértem neki, hogy együtt haladunk tovább, de nem és nem bírtam letenni.
Az időtlenség csodás birodalmába vezetett bennünket Wekerle Szabolcs bravúros fordítása. Igényes, gondos, pontos, és olyan atmoszférateremtő erővel szólalt meg a szöveg, ami szabályosan elvarázsolt bennünket.
A kötetnek van folytatása is, és mi nagyon szeretnénk, ha ezt is lefordítaná Wekerle Szabolcs, mert rettenetesen izgulunk Tiuriért.
Nem szaporítom tovább a szót. Az a lényeg, hogy ez egy kivételesen jó könyv, és megérdemli, hogy nagyon sokan elolvassátok.
Forrás: wmn.hu
|