Arra ugrált a brekegő béka és azt kérdezte:
– Házacska, házikó! Vajon ki lakik a házikóban?
– Én, az incifinci kisegér! És te ki vagy?
– A brekegő béka.
– Gyere és lakj velem!
A békácska bement a házikóba, és attól fogva kettecskén éltek.
Nem sokkal azután arra járt a nyuszimuszi.
Megtorpant és azt kérdezte:
– Házacska, házikó! Vajon ki lakhat benne?
– Én, az incifinci kisegér!
– És én, a brekegő békácska! Gyere, és lakj velünk!
És bizony a nyulacska betért a házba. Ezután már hárman éltek.
Arrafelé somfordált a róka koma.
Megkocogtatta az ablakot, és azt kérdezte:
– Házacska, házikó! Vajon ki lakik benne?
– Én, az incifinci egérke!
– Én, a brekegő békácska!
– És én, a nyuszimuszi!
– És te ki vagy?
– Én a róka koma. Gyere és lakj velünk!
A róka bemászott az ablakon. Ezentúl már négyesben laktak a házikóban.
Arra járt a farkas koma.
Bekukucskált az ajtón és azt kérdezte:
– Házacska, házikó! Vajon ki lakhat ebben a házikóban?
– Én, az incifinci kisegér!
– Én, a brekegő békácska!
– Én, a nyuszimuszi!
– És én, a róka koma! És te ki vagy?
– Én a farkas koma.
– Gyere, lakj eztán velünk!
Azzal a farkas beoldalgott a házikóba. Most már öten éltek együtt. Éltek, éldegéltek, közben énekelgettek.
Hirtelen felbukkant a mackó.
Látta a maci a házikót, hallotta bentről a dalocskát, és teli torokból kiabálni kezdett:
– Házacska, házikó! Vajon ki lakik benne?
– Én, az incifinci kisegér!
– Én, a brekegő békácska!
– Én, a nyuszimuszi!
– Én, a róka koma!
– És én, a farkas koma! Te meg ki vagy?
– Én a mackó vagyok.
– Gyere hát, és lakj velünk!
Indult a medve, mászott, furakodott, tolakodott, de nem tudott bejutni a házikóba. Így szólt:
– Azt hiszem, én szívesebben laknék a tetőn!
– Hiszen akkor összezúzol minket!
– Nem, dehogy zúzlak!
– No, akkor csak mássz!
Felmászott hát a mackó a tetőre, de éppen csak leült, és – Bumm! – összedőlt alatta a házikó. Repedt, repedt a házikó, az oldalára dőlt, és mindent maga alá temetett. Alig-alig sikerült kiugrania belőle az incifinci kisegérnek, a brekegő békácskának, a nyuszimuszinak, a róka komának és a farkas komának. Szerencsére mindegyikük épségben maradt.
Elkezdték összehordani a megmaradt rönköket, deszkákat, hogy új házikót építhessenek.
Sokkal jobbat, mint amilyen a régi volt!
Fordította: Fehér Viktória
A népmese orosz animációs feldolgozása
|