Az elvarázsolt királykisasszony
2018.08.24. 22:05
9 éves kortól
Írta: Ludwig Bechstein
Illusztrálta: Szegedi Katalin
Fordította: Rab Zsuzsa, Lengyel Balázs
Kiadó: General Press, 2010
Oldalszám: 212
„Volt egyszer egy szegény kézműves s annak két fia: egy derék meg egy gonosz szívű. Mint ahogy az sokszor megesik, az apa a gonosz fiát szerette jobban.” – ekként kezdődik az egyik klasszikus mese, amely megadja a képeskönyv valamennyi történetének alaphangulatát.
Ludwig Bechstein a Grimm testvérek kortársa volt. Neve és meséi azonban kevéssé ismertek a magyar olvasóközönség előtt. Számos német, főleg frank és thüringiai mese és monda gyűjtője volt. Gyűjtéseinek eredményét több kötetben foglalta össze:
„Thüringia mondakincse és mondakörei” (1835-1838),
„Német mesekönyv” (1846) és „Új német mesekönyv” (1855).
|
Bechstein a XIX. század egyik legjelentősebb mesegyűjtője volt. Könyvtárosként és levéltárosként dolgozott. A Grimm testvérekhez hasonlóan ő is feljegyezte a német népmeséket, mondákat, de míg Grimmék ragaszkodtak az archaikus nyelvhez, ő inkább átdolgozta az egyébként kissé sötét tónusú történeteket, színt és humort csempészett beléjük.
A kötet 46 mesét tartalmaz, nagyon sok az ismert közöttük, de némelyikkel ebben a gyűjteményben találkozjatunk először. A hangulatát meghatározza Szegedi Katalin képi világa. Tíz évvel ezelőtt még szokatlan volt ennyi és ilyen jellegű képpel díszíteni a mesekönyveket, messze megelőzte a korát, és megjelenésének évében Szép Magyar Könyv díjjal jutalmazták ezt a szokatlanságot. A ma már jól ismert toposzok itt is megjelennek Szegedi Katalin képeiben, egyik-másik visszaköszön a Királylány születik és a Királyfi születik című könyvben is. Előbb mindig a képeket néztük meg alaposan, csak utána olvastuk el a tiszta, szép nyelven megírt meséket.
Rab Zsuzsa és Lengyel Balázs anyanyelvi szinten beszélt „bechsteinül”, gördülékeny minden történet. A beszélő nevek elvarázsolták a gyerekeket, Hétszerszép, Szívfájdalom és Lélektelen itt lélegeztek velünk estéről estére a gyerekszobában.
Ezek a mesék „igazi” királylányokról, vándorlegényekről, boszorkányokról szólnak, a jó és a gonosz örök küzdelméről, s amint az lenni szokott próbatétellel dől el, hogy melyek azok a legfőbb jellembéli tulajdonságok, amelyek a szerencse elnyerésében, „meghódításában” nélkülözhetetlenek.
Miként ejthető „rabul” a boldogság kék madara, s vajon a két cél a szerencse és a boldogság elérése egybe esik –e?
Vajon miként szabadul meg a gonosz rontás alól az elvarázsolt királylány, hogyan kell az őt megszabadítani kívánónak kiállnia a három próbát?
Nos erről szólnak a mesék, amelyeket Szegedi Katalin csodaszép rajzai méltóképpen illusztrálnak.
|
Tartalom
Az elvarázsolt királykisasszony - Rab Zsuzsa fordítása
|
5 |
A kígyókoronácska - Rab Zsuzsa fordítása
|
10 |
A varázsló könyve - Rab Zsuzsa fordítása
|
13 |
A kölestolvaj - Rab Zsuzsa fordítása
|
17 |
Az aranyszőrű őzbak - Rab Zsuzsa fordítása
|
20 |
A diófaágacska - Rab Zsuzsa fordítása
|
24 |
Mese a legényről, aki elment boszorkányinasnak - Lengyel Balázs fordítása
|
28 |
Az öregember, akinek nem volt szíve - Rab Zsuzsa fordítása
|
34 |
Az aranymálinkó - Rab Zsuzsa fordítása
|
40 |
A két gömböc molnár - Lengyel Balázs fordítása
|
44 |
A gonosz bíró meg az ördög - Rab Zsuzsa fordítása
|
47 |
A hét holló - Rab Zsuzsa fordítása
|
53 |
Az erdei rablók mátkája - Rab Zsuzsa fordítása
|
56 |
A mestertolvaj három próbája - Rab Zsuzsa fordítása
|
63 |
A róka meg a nyúl - Rab Zsuzsa fordítása
|
65 |
A három lakodalmi vendég - Rab Zsuzsa fordítása
|
67 |
A nyúlpásztor - Rab Zsuzsa fordítása
|
67 |
Az eceteshordó lakói - Rab Zsuzsa fordítása
|
72 |
A szegény takács szerencséje - Rab Zsuzsa fordítása
|
77 |
A vitéz szabó - Rab Zsuzsa fordítása
|
81 |
A molnár meg a vízitündér - Rab Zsuzsa fordítása
|
85 |
Aranyhajú Jankó - Rab Zsuzsa fordítása
|
89 |
Hétszerszép - Rab Zsuzsa fordítása
|
93 |
A három muzsikus - Rab Zsuzsa fordítása
|
98 |
A kisbojtár álma - Rab Zsuzsa fordítása
|
104 |
A hét hattyú - Rab Zsuzsa fordítása
|
113 |
A három kutya - Rab Zsuzsa fordítása
|
118 |
"Hattyú, ne ereszd!" - Rab Zsuzsa fordítása
|
123 |
Nyárfalevél - Rab Zsuzsa fordítása
|
128 |
Az icike-picike emberke - Lengyel Balázs fordítása
|
132 |
A fehér farkas - Rab Zsuzsa fordítása
|
137 |
Az állatok hálája - Rab Zsuzsa fordítása
|
142 |
Erős János - Rab Zsuzsa fordítása
|
145 |
A Lélektelen - Lengyel Balázs fordítása
|
153 |
A vitéz koldus - Rab Zsuzsa fordítása
|
158 |
A királyfiból lett pásztorfiú - Lengyel Balázs fordítása
|
162 |
A legfontosabb - Rab Zsuzsa fordítása
|
165 |
Az arany birkanyáj - Lengyel Balázs fordítása
|
168 |
A beszélő szamár - Rab Zsuzsa fordítása
|
175 |
A tengeri király legkisebbik fia - Rab Zsuzsa fordítása
|
179 |
A fehér holló - Lengyel Balázs fordítáa
|
188 |
Jancsi szabó meg a tudós állatok - Rab Zsuzsa fordítása
|
194 |
Hálátlan a világ - Lengyel Balázs fordítása
|
202 |
A kakas meg a róka - Rab Zsuzsa fordítása
|
207 |
A hamufujkáló kukta - Lengyel Balázs fordítása
|
208 |
|