Doktor Hű De Fáy
2019.08.08. 14:42
5-9 éveseknek
Írta: KORNYEJ CSUKOVSZKIJ
Illusztrálta: Viktor Csizskov
Kiadó: Manó Könyvek
Oldalszám: 120
Megjelenés: 2019. március 19.
Gyerekkori kedvencünk, Doktor Hű De Fáy kalandjai biztosan elbűvölik a mai gyerekeket is. Hiszen, ki ne szeretné a csupaszív doktort, aki ért az állatok nyelvén, és bármikor átszeli az óceánt és Afrikáig is elmegy, ha szükség van rá.
Persze nem csak ő, de barátai, Csahol Csilla, Uh Ubul és Csikicsuki is mind-mind olyan figura, akiknek kalandjait estéről estére követelni fogják a gyerekek.
|
„– Kisfiacskánk megbetegedett, reggel óta sír és nyögdécsel. Milyen kár, hogy a híres-nevezetes doktor Hű de Fay nem Afrikában él! Csodálatosan ért a gyógyításhoz. Nemhiába szeretik az emberek. Bizonyára meggyógyítaná a fiunkat!
– Doktor Hű de Fay itt van Afrikában - mondta az oroszlán. – Ott túl a pálmákon, a Majmok Birodalmában. Épp az előbb társalogtam vele.
– Micsoda szerencse! – kiáltott fel az oroszlánmama. – Rohanj hozzá, és hívd el a fiunkhoz!
– Nem! – makacsolta meg magát az oroszlán. – Én nem megyek el hozzá! Nem gyógyítaná meg a fiúnkat, mert megsértettem.
– Megsértetted doktor Hű de Fayt? Akkor most mitévők legyünk? Tudod-e, hogy doktor Hű de Fay a legjobb, leghíresebb orvos? Ő az egyetlen ember, aki ért az állatok nyelvén. Meggyógyítja a tigriseket, krokodilusokat, nyulakat, majmokat és békákat. Igen, igen, még a békákat is meggyógyítja, mert áldott jó ember! És egy ilyen embert sértettél meg!”
Nagy Koppány Zsolt
Doktor Hű de Fáy ingyen rendel
Nagyon nehéz dolog objektíven írni egy olyan mesekönyvről, amelyik az életút talán legfogékonyabb részében, a gyermekkorban került bele a tudatunkba – és a tudatalattinkba is. Egy olyan könyvről, amelynek borítóját megszámlálhatatlan alkalommal láthatta valaki egész gyermekkorában, különösen, ha folyton könyveket nézegetett az ebadta kölyke.
Elég sok idő telt el azonban anélkül, hogy újraolvastam volna, alighanem harmincnál is több esztendő. Így amikor kézbe vettem a Manó Könyvek gondozásában megjelent, a Régi klasszikusaink sorozatba illő kötetet, valójában semmire nem emlékeztem belőle, csak annyira, hogy egy joviális állatorvosról szól – de az is lehet, hogy erre sem emlékeztem, csak a borítókép alapján kikövetkeztettem.
Így aztán volt részem meglepetésben bőven. Van az egész könyvben valami avítt báj, amire nincs másik szó. Például a szerző – példás szovjet szerénységgel (és serénységgel) – többször is hangsúlyozza, hogy ez a doktor úr bizony ingyen dolgozik:
„Doktor Hű de Fáy valamennyit meggyógyította, de egy fillért sem fogadott el soha senkitől, mert hát honnan volna pénze a teknősnek vagy a sasnak…” Illetve: „Nem kell nekem pénz – válaszolta doktor Hű de Fáy. – Pénz nélkül is pompásan érzem magamat. Az állatok ellátnak élelemmel.”
A versek szellemesek, az állatbeszéd idézése és átírása jópofa, a könnyeket síró krokodil nagyszerű ötlet. Kedves humora is van:
„Az emberek még soha nem láttak csiki-csukit, mert a csiki-csukik félnek az emberektől: ha csak egyet is megpillantanak, uzsgyi be a bokorba!” (Mondjuk, ez a bizonyos csiki-csuki, amelyiknek két feje van a teste két, egymással szembeálló végpontján, elég idétlen és morbid gondolatokat ébreszt az emberben, ha arra gondol, hogy éppen három évvel a csernobili katasztrófa előtt jelent meg a könyv első kiadása…)
Amit mostanában a Wikipédiáról meg a tabletjéről tud meg a gyermek, azt e könyv születése idején még a könyvekből tudhatta meg: ez a kötet is szorgalmasan tanítja az ifjúságot, tehát – ahogy azt eszményinek gondolták – nem csak szórakoztat, de nevel is.
Tagadhatatlan ugyanakkor, hogy van némi zordság a könyv két történetében: kínzás, könnyek, halál mind megjelenik, mondhatni, az életre nevel, semmi amerikai stílusú habkönnyű és rózsaszín cukormáz, ami a dolgok vad oldalát illeti. Az illusztrációk viszont nagyon aranyosak és eltaláltak, így minduntalan helyrerázzák a ki-kibillenő olvasatot – kedvencem az állatait kínzó mutatványos elé álló orvosdoktor, aki roppant szigorú arccal megfeddi a termetre háromszor akkora, csavargó külsejű állattartót, és jobb viselkedésre inti.
A nevek érdekesek és furcsák (kedvencem a Robi Nson, de Csahol Csilla sem rossz), a történetek inkább furcsák (mintha a szerző valamilyen kevésbé sikerült tudatmódosító szer hatása alatt vizionálta volna össze az egymáshoz lazán kapcsolódó „kalandokat”), viszont az tagadhatatlan, hogy – nyilván a kiadó szándékaival egyező módon – tökéletesen alkalmas a nosztalgiázásra. Mindenképpen érdemes egy próbát tenni, lássuk, a mai gyerekek mit tudnak kezdeni ezzel a történeti és képi világgal.
Hintafa blog
Sokan ismerjük gyerekkorunkból Doktor Hű De Fáy kalandos utazásait. Hosszú idő után újra itt van, és ezzel véget ért az antikváriumok feltúrása, hogy egy elfogadható állapotú kötetre bukkanjunk.
Kornyej Csukovszkij meséje gyerekként elsősorban a képzeletemet felkavaró kalandokról, most pedig, évtizedekkel később a fiaimnak felolvasva, a kötődésről szólt. A pillanatról, amikor visszavezettem őket gyerekkoromba, megmutattam nekik valamit az én kislánykoromból. Varázslatos volt megélni, hogy a gyerekeim ugyanúgy lelkesednek és lenyűgözve figyelik a mesét, ahogy annak idején én.
A jó Doktor kalandjait, Lofting Dr. Dolittle-jéből adaptálta Csukovszkij, aki egyébként saját jogon is népszerű szerző volt. Rímes nyelvtekerései okán Dr. Seuss-höz hasonlítják a hozzáértők. Ez pedig ebben a történetben is visszaköszön, a helyes kis versikékben és persze a névadásban. Röffen Rezsőkénél már tudtam, hogy nyert ügye van a Keleti blokk csodadoktorának.
Az állatokkal bensőséges viszonyt tápláló, a nyelvüket folyékonyan beszélő doktor hivatását minden egyéb szempont elé helyezi. Magától értetődő módon mindenkit meggyógyít legyen ember, vagy tollas, szőrös, pikkelyes jószág. Természetesen nővére, aki sokkal materiálisabb szemlélettel rendelkezik, mindezt nem nézi jó szemmel, hiszen gazdaságilag fenntarthatatlan helyzetükön Doktor Hű De Fáy semmilyen módon nem próbál változtatni.
Persze a mese legvégére mindenki elnyeri méltó jutalmát, a jó doktor nemcsak egy különleges állat barátsága, hanem egy nagyon helyes asszisztens személyében. Ámbár a végső jutalom mégiscsak a jól végzett munka. Csukovszkij nem felejtette el hőseit önálló, elkülöníthető karakterrel ellátni, így még nagyobb mulatság Csahol Csilla és Röffen Rezsőke szájkaratéját hallgatnunk, vagy a csodálatos Csikicsukit, aki szelídsége mellett rendkívül önérzetes is.
Viktor Csizsikov rajzai maguk a bizakodó gondtalanság. A gyerekkor vidám napjai, amikor biztosak lehettünk, hogy a világ kedves és jó és barátságos, a kalózok és az érzéketlen Barbárkák pedig úgysem győzhetnek. Az új kiadás is megőrizte az élénk színű, pompás kalandokat ígérő mozgalmas rajzokat.
Ahogy Tony Wolf erdei, vagy répavölgyi meséi, Hű De Fáy kalandjaiban is az ártatlanság, az emberek és állatok közötti kölcsönös tisztelet, elfogadás és meghitt együttélés képei tűnnek fel. Minden kaland és fordulat ellenére olyan szép, békés és megnyugtató estéket töltöttünk el a könyvvel. Teljesen kihagyhatatlan.
|
Tartalom
Első rész
|
|
Utazás a majmok birodalmában
|
|
A doktor és állatai
|
5
|
Telefele Olivér, a majom
|
6
|
Doktor Hű De Fáy munkában
|
10
|
Croco D'Nílus
|
12
|
A doktor barátai segítenek
|
15
|
A fecske
|
16
|
Fel Afrikába!
|
18
|
A vihar
|
23
|
Csávában a doktor
|
27
|
Doremi Fáni hőstette
|
28
|
Majomhíd
|
30
|
Oktondi állatok
|
35
|
Az ajándék
|
39
|
Csikicsuki
|
45
|
A majmok elbúcsúznak a doktortól
|
48
|
Újabb bánatok, újabb örömök
|
51
|
Csikicsuki és Barbárka
|
54
|
Második rész
|
|
Pöttöm és a tengeri kalózok
|
|
A barlang
|
64
|
Pöttöm
|
67
|
A delfinek
|
70
|
A sasok
|
72
|
Csahol Csilla szintén keresi a halászt
|
74
|
Csahol Csilla tovább keresi a halászt
|
79
|
Megkerült!
|
82
|
Csahol Csilla ajándékot kap
|
87
|
Kalózok
|
91
|
Miért menekültek el a patkányok?
|
95
|
Bajra baj
|
99
|
A doktor megmenekül
|
101
|
Hű barátok
|
103
|
|