| 
 Távol-keleti mesék - A tigrissé vált mandarin és más történetek  2020.10.08. 23:49 
	
		
			| 
					7 éves kortól 
					 Szerkesztette: Tóth Emese 
					Illuszterálta: Láng Anna 
					Fordította:  
					Bese aaljos, Gulya János, Lengyel Balázs, Major Gizella, Tóth Edit 
					Kiadó: Naphegy 
					Oldalszám: 126 
					Megjelenés: 2020. október 05. 
					 Igazságosan ítélő mandarin, selyemtolvaj, várban lakó démonsereg és kapzsi császár kel életre a kínai, tibeti, mongol, ujgur, koreai, japán és vietnámi népi fantázia szülte elbeszélésekben. 
					A kelet- és belső-ázsiai történetek furfang, lelemény, szorgalom és igazságosság uralta világot tárnak elénk. Egészen úgy, mint a magyar népmesék, mint általában a népmesék...  
					És mégis máshogyan. |  
	 
	
		
			| 
					A Távol-Keleten tudják, hogy a mesék szellemei nem zárhatók be, nem titkolhatók el, és a történeteket újra meg újra, új és új hallgatóknak tovább kell mesélni: a bambuszrejtekhelyről, a narancsfáit kitartóan locsoló sárkányról, az őszibarackban talált fiúról vagy a tigrissé vált mandarinról. 
					  
					
						"Rengeteg olyan vándormotívumot tartalmaznak a kötetben található mesék, amelyek a magyar népmesékből is sokak számára ismerősek lehetnek. Ezekben viszont jelen van egy olyan plusz, ami visszaadja a távol-keleti világ különös hangulatát.  
						A kötetben 5 kínai, 3 tibeti, 2 mongol, 3 ujgur, 4 koreai, 5 japán és 4 vietnámi mese szerepel.  " - a gyűjtemény szerkesztője. 
					  
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 uveghegyentul 
					A távol-keleti kultúráról a nyugalom, a béke és a bölcsesség jut eszembe. Az egymás iránti tisztelet és elfogadás üzenete árad vallásukból, világnézetükből,hiszen több ezer éves hagyományokkal és vallási szokásokkal rendelkeznek.  
					 
					Mindezen tulajdonságok a gyermekeknek kitalált és elmondott meséiket is jellemzi. A kínai, tibeti, mongol, ujgur, koreai, japán és vietnámi emberek éppen olyan egyszerűek, ám eszesek, mint a magyar népmesék szegény legényei. A szájról szájra terjedő történetek nagyon sok hasonlóságot mutatnak a mi meséinkkel. A jó mindig elnyeri jutalmát a rossz büntetését, ez ebben a kötetben sincs másként.  
					 
					A szereplők itt is szegény lányok és fiúk, öreg bölcsek, sárkányok. De a legnagyobb hasonlóságok a tanulságokban találhatóak. Minden mese valami fontosat, értékállót tanít olvasójának. Általában, hogy a szorgalmas munka, a tisztaszívű cselekedet a jóság nem marad jutalom nélkül. A szegény - gazdag ember örökös harca , az állatok bölcsessége, a főhős bátorsága szolgálja a mesék tartalmát.  
					 
					Nekünk a Japán történetek tetszettek a legjobban.Valószínűleg azért, mert ezek különböztek a legjobban a magyar népmeséktől. A szereplők neve, az izgalmas történetszövés tette különlegessé eme meséket. Jó ötletnek találom, hogy a gyerekekkel ne csak hazánk, hanem más népek kultúráját is megismertessük. |  
	vissza a kisiskolás oldalra 
	 
	 
	  
	
 |