A Völgy, írta Tárkony (2) |
Pogány Eszter |
2016.09.06. 20:45 |
„Tíz, legfeljebb száz, vagy ezer”
A szerző-főszereplő Tárkony azáltal válik nem mindennapi hőssé, hogy mindvégig meglehetősen mindennapi figura marad, olyan értelemben, hogy nem hasonlítható egyetlen klasszikus mesehőshöz sem. A nemköltő költő oximoron afféle állandó eposzi jelzőként kíséri Tárkony nevét minden történet elején, ezzel is kiemelve azt a tulajdonságát, amely mind közül – hogy félős, nyafogós és meglehetősen sértődékeny – a legfontosabb. Ám a kötet végére Tárkony elnyeri a költő címet az Öltözködős vers című alkotással.
|
|
Ahány király, annyi mese |
Lovász Andrea |
2016.08.28. 01:14 |
Írta: Simon Réka Zsuzsanna, illusztrálta: Gyöngyösi Adrienn. Manó Könyvek, 2013., 78 oldal
Simon Réka Zsuzsanna tíz királyhoz tíz mesét ígér, a „hol volt, hol nem volt” birodalomból – és a könyv sorjázza is őket szépen, rendben. A külön történeteknél azonban sokkal fontosabb, hogy ezek a királyok és meséik valamennyien szemléltető ábrái annak, hogyan kell/lehet okosan és jól az alattvalókkal együtt élni, azaz hogyan lehet jó királynak lenni.
A mesestruktúrához elengedhetetlen hiánykonfliktusok itt (egyetlen náthás királyt kivéve) viselkedésbeli zavarok: egyikük olvasgatás és csillagbámulás után hirtelen háborúzni akar, másikuk könyvgyűjtő szenvedélyének rabja, egyikük elbújik a munka, a felelősség (és minden, mindenki más) elől, másikuk hübriszből vagy infantilizmusból esztelen parancsokat osztogat, egyikük kórosan befolyásolható, másikuk betegesen fél a változástól, egyikük éppen antiszociális, másikuk simán energiavámpír.
|
|
Ahol a vadak várnak |
Kelemen Réka |
2018.05.07. 19:57 |
Írta és illusztrálta: Maurice Sendak, fordította: Pék Zoltán. Kolibri Gyerekönyvkiadó, 2018., 48 oldal
Az igazat, csakis az igazat…
Maurice Sendak leghíresebb képeskönyve, az Ahol a vadak várnak végre magyarul is olvasható! Ezt a Kolibri Kiadó is kiemeli a könyv hátsó borítóján található szöveggel: „Minden idők legkülönlegesebb képeskönyve – végre magyarul is.”
Mindössze 55 évet kellett várni az angolszász gyerekirodalom kultikus darabjának magyar nyelvű fordítására, hamarabb jelent meg Dave Eggers-filmadaptáció után és alapján készült regénye magyarul, mint maga a képeskönyv.
Ehhez képest, különös módon az Eggers-féle regény megjelenése és magyar fordítása között csak egy év telt el. Viszont mi mutathatná jobban e könyv értékét és időtlenségét, mint az, hogy ennyi év után is fordításra és kiadásra érdemesnek tartják?!
|
|
Ahol a vadak várnak (2) |
Szekeres Niki |
2020.08.08. 19:55 |
Írta és illusztrálta: Maurice Sendak, fordította: Pék Zoltán. Kolibri Gyerekönyvkiadó, 2018., 48 oldal
A szorongás és félelem legkedvesebb meséje
A könyv műfaja magában hordozza a kevésbé hangos hazai sikert, hiszen a picturebookkal az itthoni közönség nem különösebben rokonszenvezik. Mindannak ellenére, hogy az olyan állításokban, mint hogy a magyar közönség számára idegen az illusztrált könyvtárgy, nem lehet teljes a bizodalmunk (gondoljunk csak a modern magyar gyereklíra és a gyerekkönyv-illusztráció közel azonos idejű megjelenésére, elterjedésére, sikerére és egymást kísérő, párhuzamos fejlődésére), de tény, hogy maga a posztmodern mesekönyv/picturebook, ami nem azonos a nálunk is szívesen olvasott képeskönyvvel, valóban nehezen talál hazai olvasókra. (Bővebben ezekről a kérdésekről Révész Emese ír a Kézifékes fordulást is tud, illetve Várnai Zsuzsanna a Mesebeszéd című tanulmánykötetben.)
|
|
Alma - A sötét birodalom |
Jolsvai Júlia |
2016.07.23. 20:52 |
Írta: Berg Judit: Alma, Polgár Judit közreműködésével. Rajzolta és a könyvet tervezte: Bernát Barbara. Ecovit Kiadó, 2013
Sakk-matt Almával
Az Alma című, meglehetősen profi kiállítású kötet Berg Judit életművének fontos állomása, jelentősége a Ruminiéval vetekszik.
Az Ecovit Kiadó műhelyében hosszú hónapok összehangolt munkájával készült ez az egészen különleges munka, mely egyesíti Berg Judit hosszú évek alatt felhalmozott dramaturgiai tudását, Polgár Judit zsenialitását és a harmadik közreműködő, akiről sokszor hajlamosak vagyunk megfeledkezni, a rajzoló-tipográfus Bernát Barbara precíz, de egyúttal eleven kreativitását.
|
|
Anyát megoperálták |
Fenyő D. György |
2016.07.09. 17:13 |
Írta: Tóth Krisztina, illusztrálta: Hitka Viktória. Móra Könyvkiadó, 2015., 48 oldal
Alkalmazott irodalom
Régi vita az ifjúsági és gyermekirodalomról szólva, hogy autonóm irodalomnak kell-e tekinteni, avagy valamiféle alkalmazott irodalomnak. Ez utóbbi esetben nem ugyanaz a mércéje a gyerekeknek és fiataloknak szóló könyveknek, mert akkor a teljesítendő cél, a feladat, az üzenet és az üzenet eljuttatásának hatékonysága lesz az elbírálás alapja.
A vita véleményem szerint meglehetősen terméketlen: a gyermek- és ifjúsági irodalom kifejezetten alkalmazott irodalomként született meg: amikor először elkezdtek a gyerekeknek könyveket írni, akkor tanító, nevelő, felvilágosító, oktató szándékkal írtak könyveket arról, hogyan kell helyesen viselkedni, milyen a jól nevelt ifjú és leány, hogyan javul meg a rosszcsont a nevelés hatására, vagy hogyan jár pórul a végképp megátalkodott gyerek.
|
|
Anyát megoperálták (2) |
Nagy Boldizsár |
2017.02.01. 11:24 |
Írta: Tóth Krisztina, illusztrálta: Hitka Viktória. Móra Könyvkiadó, 2015., 48 oldal
Elkendőzött világok
A humor és a játékosság segít Tóth Krisztina óvodáskorú főhősnőjének megbírkózni az Anyát megoperálták című történetben (Móra).
A kislány anyukájának mellrákja van, és bár a családot először nagyon lesújtja a hír, könnyeket csak egyetlenegy illusztráción látunk: amikor a nagymama pityereg, dehát, mint kiderül, ő ilyen, “a filmeken is tud sírni”.
|
|
Apa, irány a tenger! |
Gáspár-Singer Anna |
2016.07.24. 08:17 |
Írta és illusztrálta: Markus Majaluoma, fordította: Jankó Szép Yvette. Koinónia. 2013., 36 oldal
Apa higgadt, Apa laza
Az apás mesékre valamiért mindig jobban odafigyelünk. Persze nem feltétlenül az adott történet miatt, hanem mert viszonylag kevés van belőlük, ahogyan igazán vicces, urambocsá’ ironikus hangú gyerekkönyvből sincs elég.
Markus Majaluoma Apa!-könyvei viszont apásak is, viccesek is; a hazai olvasók nemrégiben vehették kezükbe a sorozat első darabját, amelyet a kolozsvári Koinónia adott ki.
|
|
asimpa - A titokzatos szó |
Révész Emese |
2016.07.08. 23:13 |
Írta és illusztrálta: Catarina Sobral. Vivandra, 40 oldal
A fiatal, portugál grafikus, Catarina Sobral és a neves, francia illusztrátor, Rémi Courgeon könyvei ilyenek: grafikailag igényes albumok, amelyek életkortól függetlenül színvonalas alkotások, méltók arra, hogy felnőttként is őrizgessünk könyvespolcunkon azokat.
Nyelvészeti kérdésről sosem olvastam még szórakoztatóbb és kedvesebb könyvet, mint Catarina Sobral Asimpa című kötetét. Iskolai emlékeim szerint a nyelvtan az irodalom matematikája, s mint ilyen csupa szabály meg ráció, egyszóval olyan dolog, ami kényszert érez arra, hogy zablát kössön a történetekből kirajzó szavak áradó tengerére.
|
|
Az Éhezők Viadala |
Könyvkritikák blog |
2017.07.08. 13:49 |
Írta: Suzanne Collins, fordította: Totth Benedek. Agave Könyvek, 2012., 390 oldal
Suzanne Collins regénytrilógiáját talán senkinek sem kell bemutatni, hiszen aki magáról a könyvről nem is, a világon mindenhol nagy sikerrel vetített filmről már biztosan hallott. Amiről egyébként még a rajongók is azt nyilatkozták, hogy jó adaptációja a történetnek, a lényegi elemeket megtartva, az eredeti mondanivalót nem átírva került filmvászonra Katniss és huszonhárom sorstársának küzdelme.
A trilógia már az én polcomra is régen felkerült, azonban csak most jutottam el odáig, hogy megismerkedjek azzal a szerzővel, akit többek között Stephen King és Stephenie Meyer is az egekig magasztal (mondjuk nem utóbbi számomra az etalon.)
|
|
Az elvarázsolt város |
Lukáts János |
2017.06.23. 21:44 |
Írta: Tarcsai Szabó Tibor, Illusztrálta: Kalmár István. Ciceró Könyvstúdió, 2005.,144 oldal
Mióta Mici Mackó belépett az ifjúsági világirodalomba, szinte kötelező hagyomány lett, hogy térkép vezesse be a mesekönyvet vagy az ifjúsági regényt. Térkép, amely hitelesen elkalauzol a fantázia birodalmában. Rokonszenves ötlet a térkép, az írói csaláshoz kell némi olvasói ámítás!
Nincs ez másképp Tarcsai Szabó legújabb, immár negyedik meseregényében sem. Az elvarázsolt város – a Micsoda város! folytatása, azonosak a két regény szereplői, a helyszínek, még a mesevilág figurái is ugyanazok. A történet is ott kezdődik, ahol amaz végződik, de hát ez természetes. Már a könyv borítóját megszemlélve értesülünk Mesélnek város hollétéről (mielőtt elvarázsolták), Talánháza közelségéről és a Varangyos hegy szörnyűségéről.
De megleljük a térképen Mágiarakást és Króma házát is (ami természetesen krokodilmadarat jelent, ha valaki nem tudná). A legörömtelibb azonban, hogy hamar ráakadunk a bimbambuszok rétjére, bár ekkor még nem tudjuk, hogy ők lesznek a könyv legaranyosabb szereplői.
|
|
Az emlékek őrétől a Hírvivőig |
Tamás Zsuzsa |
2016.08.19. 22:43 |
Lois Lowry Hírvivő című utópiájával tulajdonképpen trilógiává bővült egy sorozat, amelynek világai között (szó szerint és képletesen) az ismerős szereplők biztosítanak átjárást, noha nem kapcsolódnak szorosan egymáshoz.
Lois Lowry – nálunk 2001-ben megjelent – első negatív utópiájában, Az emlékek őrében egy lassan „tizenkettessé” váló kisfiú szépnek tűnő új világába nyerhettünk bepillantást: Jonas egy kiegyensúlyozott család A nemű tagja, mely család Apából, Anyából, Jonasból és a (B nemű) húgából áll. Reggelente megbeszélik álmaikat, este elmesélik egymásnak, mi történt velük napközben, és mindig őszintén beszámolnak egymásnak érzelmeikről, méghozzá a lehető legpontosabb szóválasztásra, nyelvhasználatra törekedve. Ha egymás szavába vágnak, bocsánatot kérnek, a bevallott érzelmeket megköszönik.
|
|
Az emlékek őrtől A fiúig - Lois Lowry négy kötete |
Győri Hanna |
2016.08.19. 22:24 |
Lois Lowry Az emlékek őrének nem szánt folytatásokat. A regény kerek egész, világa és nyelve kidolgozott, tökéletes. Tökéletesen tisztára pucolt, nyomasztó szegleteit járjuk végig azon a párszáz oldalon, amikor végigkövetjük egy család életét ebben a falanszterben, ahol nincs kötődés, nincs otthon, nincs semmilyen érzelem, hiszen az érzelem csak megzavar.
A felülről irányított rendszerben kijelöltetik az emberek helye, aki kicsit más, azt “elbocsátják” (megölik), persze fájdalommentesen. Ami zavaró, az nincs.
|
|
Az emlékfoltozók |
Zólya Andrea Csilla |
2016.07.20. 01:56 |
Írta: Máté Angi, illusztrálta: Rofusz Kinga. Magvető Kiadó, 2012., 72 oldal
A gyerekkönyvek a kortárs szépirodalom számára izgalmas lehetőségek tárházát jelentik a képzőművészeti alkotásokkal való együttmozgásra és párbeszédbe kerülésre, miáltal az egyik legintenzívebb felületét teremtik meg a kép és szöveg „egymásra figyelésének”.
Kétségtelen, hogy ilyen szempontból is figyelemre méltó az IBBY Év Gyerekkönyve díjjal kitüntetett Máté Angi legújabb mesekönyve, Az emlékfoltozók, de mellette említhetjük az alig fél évvel korábban megjelent Kapitány és Narancshalat is, melyet szintén Rofusz Kinga illusztrált.[1]
|
|
Az én nagyapám |
Gáspár-Singer Anna |
2017.02.22. 22:33 |
Írta és illusztrálta: Catarina Sobral, fordította: Urfi Péter. Vivandra, 2016., 40 oldal
Nagyapával repül az idő
Számos referenciális utalásból épül fel Catarina Sobral legújabb, Az én nagypapám című képeskönyve, amelyet nemrégiben jelentetett meg a Vivandra. Az egyszerű nyelven, ám annál több életörömmel, nosztalgiával és humorral elmesélt történetben az idő a hívószó.
A portugál szerző-illusztrátor, Catarina Sobral neve a magyar olvasók számára sem ismeretlen, Asimpa c. színes, különleges látványvilágú könyve – szintén Urfi Péter fordításában – egy évvel ezelőtt jelent meg.
|
|
Az Idő Ura |
Mainstream Kritikai Portál |
2018.01.24. 21:43 |
Írta: Mitch Albom, fordította: Dobosi Beáta. Animus, 2013., 233 oldal
Vajon mi a közös a világ egyik leggazdagabb emberében és egy tinédzser lányban?
Hogyan mentheti meg őket egy hatezer éves férfi, aki semmit sem öregedett az évezredek alatt?
Mitch Albom könyve az időről szól, amelyben az író a három szereplő példáján keresztül tanácsokat, életbölcsességet szeretne átadni az olvasónak.
A könyv szerencsére közel sem olyan elvont, mint ahogy a fülszöveg elolvasása után várható lett volna. Mindenfajta sallangot mellőzve boncolja az idő jelentőségét és értékét.
|
|
Az igazi csoda |
|
2020.08.19. 16:31 |
Írta: R. J. Palacio, fordította: Sándor Alexandra Valéria.: Könyvmolyképző, 2017., 364 oldal
Ezt a könyvet kötelező jelleggel odaadnám minden egyes ember kezébe, kortól függetlenül.
Nagyon bízom benne, hogy pár év múlva kötelező olvasmány lesz az iskolákba R. J. Palacio könyve, addig is nem marad más, mint újra és újra elmondani, hogy ezt a könyvet kortól függetlenül mindenkinek el kellene olvasnia. Mivel ifjúsági kategóriába van besorolva, ezért azt hihetnénk naívan, hogy nekünk, felnőtteknek nem mondhat újat a Csodácska. Nem is tévedhetnénk nagyobbat, ugyanis ez a regény minden egyes korosztálynak szól, mert nem csak az alapvető emberi természetünk kapcsán mond nekünk fontos dolgokat, hanem emellett tanít is, mindezt pedig csodálatos egyszerűséggel.
|
|
Az Illatok és Hangok Őrzője |
Mészáros Csaba |
2016.07.24. 07:24 |
Írta és illusztrálta: Maros Krisztina. Csimota Kiadó, 2014., 40 oldal
Elveszett álmok
Az Illatok és Hangok Őrzője, Maros Krisztina mesekönyve olyan, mint egy reggel. Mint a hétköznapok. És mint a boldog pillanatok. Egyszerű, ugyanakkor mégsem kevés. Valahol pont ott helyezkedik el, ahol az igényes mesekönyv kezdődik, amely képes tapasztalatot átadni a világról.
Pontosabban fogalmazva, amely képes egy olyan szemléletet az olvasója elé tárni, mely egyszerre nyitja fel a szemeket és ad megoldást egy konfliktusra.
Ennek a kis mesekönyvnek a szerzője és az illusztrátora ugyanaz a személy. Az ilyen találkozás általában szerencsés, hiszen, ahogy most is, összetett és autentikus világ bontakozik ki belőle. Az Illatok és Hangok Őrzője sajátos belső ritmussal rendelkezik, amit a képek és a szöveg jól felépített dinamikája ad.
|
|
Az öreg kisasszony autósmeséi - Ők ketten |
Hlatki Dorottya |
2016.07.09. 00:17 |
Írta: Mosonyi Alíz, illusztrálta: Medve Zsuzsi. Magvető Kiadó, 2015., 64 oldal
"Volt egyszer egy öreg autó. Öreg kisasszony öreg autója volt, de szép fényes, tiszta kívül-belül, mert a kisasszony szerette a rendet és a tisztaságot, és az autóját is szerette. Az öreg autó mindig oda ment, ahova a kisasszony parancsolta, de egy napon a Nyugati pályaudvar helyett véletlenül az Északi Sarkon kötöttek ki. Talán szemüveg kéne ennek az öreg kocsinak – gondolta az öregkisasszony."
Így kezdődik a hű társak története és sok-sok apró mesén keresztül követhetjük a kalandjaikat.
Volt egyszer egy autó meg egy öreg kisasszony. Sok helyen megfordultak, és rengeteg élményt gyűjtöttek össze együtt.
– Az esernyőshöz! A boltba! A benzinkúthoz! A Rottenbiller utcába! – a kisasszonynak csak ki kellett mondania, hogy hova szeretne menni, és az autó már vitte is.
A tolvajról, a királynőről, a postásról vagy éppen a befőttekről szóló történetek elsuhannak mellettünk, mintha az autó ablakából néznénk őket. Vidám találkozások ezek, ám jelentőségük abban áll, hogy rávilágítanak a két főhős összetartozására.
|
/gindex.php?pg=37272947&nid=6789658
|
Álomszövő Pendula |
Nagy Boldizsár |
2017.02.01. 11:42 |
Írta: G. Szász Ilona, Illusztrálta.: Szegedi Katalin. Naphegy Kiadó, 2015
Ha össze kellene foglalni, mitől lesz igazán rossz egy gyerekkönyv, lelkesen ajánlanám G. Szász Ilona új képeskönyvét, az Álomszövő Pendulát (Naphegy Kiadó), amelyen keresztül több szempontból is megvizsgálhatjuk, hogyan kell mesét írni hatalmas melléfogásokkal.
A szerző egyébként már az első könyvével, a Mindentvarró tűvel (General Press, 2000) is kijelölte önnön helyét a kortárs gyerekirodalom szövetén: kitűnt, hogy sem tartalmilag, sem formailag nem kíván kapcsolódni az elmúlt évtizedekben lezajlott esztétikai vagy eszmei változásokhoz, nem foglalkoztatja, milyen elváráshorizonttal rendelkeznek a kétezres évek gyerekei, viszont van egy jól körülhatárolható saját univerzuma, ami leginkább a népszínművek, az operettek vagy a feledhetőbb Krúdy-regények világát imitálja, és ahol meglehetősen visszásak az erkölcsök.
|
|
|